Translate Möchte man sich nun zum Beispiel ein PDF in eine andere Sprache übersetzen lassen, muss man nicht mehr den Text markieren und ihn dann bei Translate einfügen. Stattdessen kann man die Datei nun auch direkt zu Google Translate hochladen. Unterstützt werden wahrscheinlich alle Textformate wie .doc, PDF, .txt oder .rtf oder. Die vier genannten habe ich getestet und hatte keine Probleme. Google zeigt die Übersetzung nur als Text an. Sehr schade finde ich es, dass .odt - das Format von OpenOffice.org nicht unterstützt wird. Alle anderen Elemente der Datei wie Grafiken werden entfernt auch gehen sämtliche Formatierungen verloren. Bei PDFs werden aber immerhin Seiten voneinander getrennt.
Toolbar Google hat die Toolbar Version 6.2 für den Internet Explorer veröffentlicht. Das Update verbessert die Übersetzungsfunktion deutlich. Die Übersetzung in andere Sprachen erfolgt ohne, dass man erst auf translate.google.com weitergeleitet wird. Fast in Echtzeit erscheint nach dem Aktivieren der Option die Übersetzung in die aus 41 Sprachen gewählte Sprache übersetzt. Klick man einen Link an, so wird auch die neue Seite in die gewählte Sprache übersetzt. "Wenn Sie eine Seite übersetzen, sendet die Google Toolbar den Text der Seite, auf der Sie sich gerade befinden, an den Übersetzungsdienst von Google und zeigt den übersetzten Text ohne erneutes Laden der Seite an. Bei normalen Webseiten protokolliert Google möglicherweise einen kleinen Teil des Texts aus Gründen der Qualitätskontrolle. Diese Inhalte werden jedoch nicht mit Ihrem Google-Konto in Verbindung gebracht. Der Content auf sicheren Seiten, Intranet-Seiten und in lokalen Dateien wird über eine sichere Verbindung übermittelt und übersetzt und Google protokolliert in diesen Fällen keine Textausschnitte", erklärt Google in der Hilfe. Derzeit stehen 41 verschiedene Sprachen zur Verfügung. Man kann also bspw. eine deutsche Webseite in 40 andere Sprachen übersetzen. Zum Einsatz kommt logisch Google Translate. Aktuell ist es nur für den Internet Explorer verfügbar. Man wolle aber in den kommenden Wochen auch die Firefox Toolbar aktualisieren. Die Funktion tauchte vor einigen Monaten zum ersten Mal in einer chinesischen Toolbar im Google Labs auf.
Translate Google hat die Benutzerfreundlichkeit von Google Translate verbessert. Lässt man sich nun eine Webseite übersetzen, kann man viel einfacher die Sprache ändern und auch sonst einiges anpassen. So kann man jetzt schneller eine andere Webseite übersetzen, da man nicht extra zu Google Translate zurück muss. Zwei Drop down Menüs machen den Wechsel der Sprache einfacher. Bei den Blasen, die bisher den Originaltext angezeigt haben, lassen sich jetzt auch die Übersetzungen anzeigen. Dabei bleibt die Webseite in ihrer Originalsprache und nur wenn man einen Text anklickt, erscheint die Übersetzung.
Translate Google und auch Facebook reagieren auf die aktuelle Situation im Iran. Während Facebook nun auch auf persisch zur Verfügung steht, kann Google Translate nun Persisch übersetzen. Die Veröffentlichung bei Google scheint vorgezogen zu sein, da das Unternehmen bei der Übersetzung ins Persische in rot das Wort Alpha anzeigt. Sonst ist Google ja eher ein Freund von Beta ;) "Wir denken, dass wegen der aktuelle Lage im Iran eine Veröffentlichung gerade jetzt wichtig ist," heißt es im Google Blog. Sicherlich ist die Übersetzung noch nicht perfekt, aber sie trägt zum Verständnis bei. Weiter heißt es, dass man Persisch jetzt sehr schnell veröffentlicht hat. Deswegen ist Translate manchmal langsam. Sollte die persische Übersetzung gar nicht mehr funktionieren, wollen die Entwickler den Fehler möglichst schnell beheben.
Translator Toolkit Google Translator Toolkit ist ein neuer Service von Google. Er verbessert die Übersetzung von Dokumenten. Zwar kommt die selbe Technologie wie bei Google Translate zum Einsatz, doch im Gegensatz zu Translate lassen sich die Übersetzungen einfacher überarbeitet und sogar exportieren. Bei Google Translator Tool lassen sich Dateien der Formate HTML (.html), Microsoft Word (.doc), OpenDocument Text (.odt), Plain Text (.txt) und Rich Text (.rtf) hochladen. Jede Datei darf maximal ein MB groß sein. Vor dem Upload wählt man noch in welche Sprache man es übersetzen möchte, wo die Datei gespeichert werden soll und ob für bestimmte Wörter ein Glossar verwendet werden soll. Aber auch Webseiten, Wikipedia Artikel und Knols lassen sich über die URL importieren. In den Optionen kann man festlegen ob Google Translator Toolkit gleich eine maschinelle Übersetzung machen soll oder ob auch der Originaltext auf der rechten Seite erscheinen soll. Egal was man macht bei beiden lässt sich der Text auf der rechten Seite bearbeiten. Sehr nützlich ist es, dass Google den Text in einzelne Abschnitte untergliedert und immer nur einer dieser angezeigt wird, wenn man was bearbeitet. Links wird der Abschnitt dann gelbhinterlegt. Bei Wikipedia und Knol lassen sich die Übersetzungen dann über das Share-Menü auch gleich auf der jeweiligen Seite veröffentlichen. Wie bei fast allen Google Diensten gibt es auch hier eine Zusammenarbeit. Man kann mit wenigen Klicks weitere Mitarbeiter hinzufügen und das Werk anderen zum Betrachten freigeben. [thx to: Tom]
Google Mail Labs Google hat ein lange erwartetes Google Mail Labs veröffentlicht. Message translation hilft beim Übersetzen von Nachrichten in eine andere Sprache. Die Übersetzung erfolgt automatisiert mit Google Translate. Nach der Aktivierung erscheinen bei Mails, die nicht in der Sprache von Google Mail verfasst sind (zum Beispiel Deutsch, wenn man Google Mail auf Englisch nutzt) drei Links Translate message to: English, Change language und Learn more. Mit Change language werden die Optionen geöffnet, wo man dann zum Beispiel Deutsch als bevorzugte Sprache wählen kann. Die Übersetzung erfolgt sofort wenn man den Link angeklickt hat. Wie es bei Google Translate üblich ist, sind die Übersetzungen nicht perfekt, aber sie sind in der Regel so gut, dass sie zumindest zum Verständnis beitragen. Mit dem Addon kann man zwischen 41 Sprachen übersetzen. Damit deckt Google 98% der im Internet verwendeten Sprachen ab. Message Translation muss über die Einstellungen Labs aktiviert werden. In der immer länger werdenden Liste findet man es derzeit im oberen ersten Drittel.
Google Mail+Translate Wie die PCWorld berichtet, wird Google den Nutzer ein Geschenk zum 5. Geburtstag von Google Mail machen. Im Bericht heißt es: "Google wird am Montag einen weiteren Schritt in der Entwicklung von Google Mail, ein neues Produkt mit einem europäischen mehrsprachigen Gesichtspunkt ankündigen. Bei einer Veranstaltung in Brüssel wird Google die Auswirkungen des Cloud Computing auf das Verhalten der Menschen beim Verwalten ihrer Aufgaben zeigen. Außerdem wird man die Entwicklung von Google Mail Revue passieren lassen und den nächsten Schritt in der Entwicklung ankündigen. Das Unternehmen hat dazu eine Einladung verschickt." Ich vermute, dass Google die Google Mail Labs in weitere Sprachen veröffentlicht. Ionut hat einen Screenshot gefunden, der darauf hinweist, dass Google Mail bald wie der Google Reader über eine automatische Übersetzung verfügt: Was genau kommt, werden wir wahrscheinlich schon heute Nachmittag oder am Abend sehen.
ChinaToolbar Google China hat eine Google Toolbar für den Internet Explorer veröffentlicht. Diese experimentelle Version erweitert eine Funktion der Toolbar: Die Übersetzung. Mithilfe der Translate API wird derzeit zum Beispiel auch bei Picasa Web, YouTube und der Google Reader fremdsprachiger Text in die eigene Sprache übersetzt. Ist bei der Toolbar das Feature aktiviert, kann man über ein chinesisches Menü zwei Sprachen auswählen. Ruft man dann zum Beispiel eine Mail in Google Mail auf, wird diese in die ausgewählte Sprache quasi Real-Time übersetzt. Auch wenn die Toolbar nur in Chinesisch verfügbar ist, funktionieren alle 41 Sprachen. Man muss eben nur die richtigen beiden finden. » Download [GoogleOS]
Translate Google hat vor einigen Tagen sieben Sprachen bei Google Translate hinzugefügt. Mit den neu hinzugekommenen Sprachen Türkisch, Thai, Ungarisch, Estnisch, Albanisch, Maltesisch und Galicisch kann Google Translate 41 Sprachen übersetzen. Dadurch, dass man jede Sprache in Google Translate in eine andere übersetzen kann, kommt man auf insgesamt 1640 Sprachenpaare. Laut Google Blog ist es nun möglich 98% der von den Internet Nutzern verwendete Sprachen zu übersetzen. » Google Blog
Translate Google Translate hat mal wieder ein kleines Update bekommen: Neu hinzugekommen ist ein weiterer Tab in der Navigation, der lediglich eine neue Startseite beinhaltet. Die neue Kategorie "Home" wird jetzt standardmäßig beim Aufruf von Translate angezeigt und beinhaltet die Standard-Übersetzungsbox und eine Liste von Sprachen sowie Links zu den weiteren Translate-Tools. Google Translate
Im Grunde ist zwischen der bisherigen Startseite "Text and Web" und der neuen "Home" kein Unterschied, außer das die aktuelle quasi Werbung für die weiteren Translate-Angebote darstellt. Praktisch: Klickt man auf eine der Sprachen in der Liste wird automatisch die Ausgangssprache auf diese Sprache eingestellt. Ich könnte mir vorstellen dass die Startseite demnächst noch weitere Funktionen bekommt, denn so eine unnötige Kopie einer bestehenden Seite passt eigentlich nicht zu Google. Neu oder nicht? 2 Dinge sind mir aufgefallen die eventuell neu sind: Neben den Dropdowns für die Sprachauswahl befindet sich jetzt der Link "Swap" mit dem die beiden Sprachen vertauscht werden, so kann man schneller von einer Sprache und zurück übersetzen. Außerdem für mich neu: Die Box für die Übersetzung einer URL ist verschwunden und wurde jetzt in das Textfeld integriert. Translate erkennt jetzt ob es sich bei dem Text um eine URL handelt und startet dann die Web-Übersetzen-Funktion. Gute Integration - hab mich schon lange gefragt warum die das nicht schon früher getan haben. » Google Translate
Reader + Translate Google scheint immer mehr Vertrauen in seinen Übersetzungsdienst Translate zu haben und setzt ihn nun, nach beispielsweise YouTube auch beim Google Reader ein. Mit einem Klick kann ein kompletter Feed direkt im Reader übersetzt werden - die Ausgangssprache wird dabei automatisch erkannt. GWB-Feed
Wenn ihr euch im Reader einen Feed anschaut, erscheint im Feed-Settings-Menü der neue Eintrag "Translate into my Language" - in der Ordner-Anzeige ist die Option derzeit nicht zu sehen, es kann also jeweils nur ein Feed übersetzt werden. Ist die Option aktiviert wird der komplett übersetzte Feed im Reader angezeigt - ein Klick auf den jeweiligen Eintrag öffnet dann nicht die Originalquelle sondern zeigt die mit Translate übersetzte Seite an. Die Ausgangssprache des Feeds wird automatisch erkannt, übersetzt wird in die Menü-Sprache des Readers - in meinem Fall also immer auf englisch. Eine Übersetzung in eine andere Sprache ist derzeit noch nicht möglich. Wenn Google jetzt schon dabei ist die wichtigsten Dienste mit dieser Funktion auszustatten, dürfte demnächst wohl auch Google Mail und Docs automatisch übersetzt werden. Welche Dienste würdet ihr euch noch wünschen? P.S. Und wenn eine Übersetzung bei Docs und Google Mail: Würde es wieder Diskussionen geben dass die Daten dann doch wieder durch eine andere Software gejagt werden und nicht mehr privat sind? [Google Blogoscoped]
Translate In den letzten Monaten hat sich bei Google Translate so einiges getan und der Weg hin zum kompletten Universal-Übersetzer (wenn auch mangelhaft) ist nicht mehr weit. Zeit also, sich auch einmal darum Gedanken zu machen ob es nicht auch Texte gibt die _nicht_ übersetzt werden sollten. Zu diesem Zweck hat Google jetzt 2 neue HTML-Klassen eingeführt und hofft wahrscheinlich wieder auf Standardisierung. Wenn eine Webseite von Google nicht übersetzt werden soll, muss einfach nur folgende Zeile im head-Bereich eingetragen werden:
< meta name="google" value="notranslate">
Soll nur ein einzelner Teil einer Webseite nicht übersetzt werden, genügt es eben diese Klasse auf ein einzelnes Elemente anzuwenden:
Email us at < span class="notranslate">sales at mydomain dot com< /span>
Gerade bei diesem Beispiel zeigt sich sehr gut, dass es tatsächlich Textteile gibt die man besser in der Original-Sprache beibehalten sollte ;-) Das Problem dabei ist nun, dass sich zwar Google daran hält, aber andere Übersetzungsdienste diese Klassen natürlich ignorieren. Ich könnte mir vorstellen dass Google die Klasse "notranslate" zur Standardisierung einreichen wird, aber damit scheitert. Besser wäre es gewesen diese Information via rel="notranslate" statt class="notranslate" zu übermitteln, denn durch die derzeitige Version schränkt man den Webmaster an der freien Namensgebung ein - und sicherlich gibt es auch Webseiten die eben diese Klasse verwenden und nun fehlinterpretiert werden. Ich könte mir vorstellen dass dennoch einige Übersetzungsdienste zumindest die Teil-Blockierung integrieren werden. Die Komplett-Blockierung dürfte allein schon an dem Teil name="google" scheitern - und eine weitere Liste in der alle Übersetzungsdienste aufgezählt werden brauchen wir nun wirklich nicht, davon haben wir in der robots.txt schon genügend. » Ankündigung im Webmaster Central Blog
Translate Google hat seinem Übersetzungs-Tool Google Translate 11 neue Sprachen hinzugefügt und kann jetzt zwischen insgesamt 35 Sprachen hin- und her übersetzen. Bei den neuen Sprachen handelt es sich um Katalanisch, Philipinisch, Hebräisch, Indonesisch, Lettisch, Littauisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Ukrainisch und Vietnamesisch. Dank des im Mai eingeführten neuen Designs lassen sich die Sprachpaare beliebig untereinander hin- und her übersetzen. Intern nimmt Google meist englisch als Referenzsprache und übersetzt z.B. von Serbisch auf Englisch und dann wieder auf Deutsch. Das erzeugt zwar gerade bei wörtlicher Übersetzung Krüppelsätze, aber auch daran arbeitet man glücklicherweise ;-) » Google Translate [Google OS]